幻灯片 1东山高级中学 邵逸雯 ---- 幻灯片 2【考纲聚焦】 《考试大纲》规定:考生须理解并翻译文中的句子,其能力层级为B级。 【考点阐释】 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、最有效的方式,一直以来是高考文言阅读的重点。因而,我们有必要加强文言文翻译能力的培养,掌握一些基本的文言文翻译技巧,以便更好地驾御这一题型。 ---- 幻灯片 3考点解析: 命题人常选择那些带有重要的语法现象的文言语句来让考生翻译,同时也将其列为高考阅卷的采分点。 语法现象: 1.积累性的 实词:重要实词、通假字、偏义复词 一词多义、古今异义词 虚词:重要虚词、固定结构 2.规律性的: 词类活用、各类句式 ---- 幻灯片 4翻译的程序   1、先读懂原文的大意,在此基础上结合上下文翻译句子。    2、分析原文句式的特点。    3、进行初步的字字落实的翻译,特别注意一些容易理解错的字和关键的字的翻译。    4、对文句中一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语)的处理。    5、按照现代汉语的规范,将文言句子准确表达出来。 6、查对字词的落实,誊写到答案卷上。 ---- 幻灯片 5例句1:冀复得兔,兔不可得,而身为宋国笑。 译文一:希望再捡到碰死的兔子,结果当然不能再得到兔子,这件事却成为了宋国的一个笑话。 译文二:希望再得到兔子,兔子是不会再得到的,而他自己却被宋国人嘲笑。 例句2:卒相与欢,为刎颈之交。 译文一:最终互相和好,成为割脖子的朋友。 译文二:最终相互和好,成为誓同生死的好朋友。 ---- 幻灯片 6字字落实,直译为主,意译为辅 文言文翻译的原则   直译,指译文与原文保持对应关系,重要的词语相应的落实,尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。   意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,遇带修辞性的、意义比较深奥的,直译后意义不明,或十分拗口的,则采用的一种辅助手段。(“乞骸骨”、“藩篱”)   两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。 ---- 幻灯片 7 文言文翻译的标准 信 达 雅   “信”,就是译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。  “达”,就是译文表意明确,语言通畅、语气一致,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。   “雅”,就是译文语句规范、得体、生动、优美。 ---- 幻灯片 8语境意识    即要求我们能依据整个句子整个语段乃至整篇文章所提供的语言环境来判断某些字词的含义。 踩点意识 它往往体现在文言文中常见的实词、虚词、语气、词类活用、特殊结构等方面。根据文言文赋分原则,我们一定要加以重视,否则,稍一疏忽就有可能劳而无获。 翻译的必备意识 ---- 幻灯片 91、奉不可失,敌不可纵。 2、每责一头,辄倾数家之产。 3、臣则尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。 对手、搭档 ---- 幻灯片 10贤而多财,则损其志,愚而多财,则益其过 贤而多财,则损其志,愚而多财,则益其过 贤能的人有很多的财富,就损坏他的志气,愚昧的人有很多财富,就有益于他的过失(吴宁) 贤能的人拥有很多的财富,就会损坏他们的志向,愚笨的人拥有很多财富,就会增加他们的过错(徐梦曦) 贤能而拥有多的财富那么损坏了他的志气,愚蠢而拥有多的财富那么对你的过失有好处。(沈菲) 贤能的人如果有很多的钱财,那么就会磨损他的志向,愚昧的人如果有很多钱财,那么就会增加他的过错。(余嘉敏) ---- 幻灯片 11与通都大邑相去远或二三百,虽至近亦且半之 与通都大邑相去远,或二三百,虽至近亦且半之 它和通都大邑彼此距离,大概有两三百里,即使靠近也尚且距离它有一半的路程。(徐香) 和通都大县相距的距离有两三百,即使最近的也将近这个的一半。(施逸) 与通都大邑相距甚远,也许两三百里,即使距最近的也有将近一半的路程。(郁雪雯) ---- 幻灯片 12 翻译的主要方法 ---- 幻灯片 131、德祜二年二月十九日,予除右丞相兼枢密使,都督诸路军马。 2、卢陵文天祥自序其诗。 总结一:凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。 ---- 幻灯片 143、时陶侃为散吏,访荐( )为主簿,( )相与结友,( )以女妻侃子瞻。 1、()见渔人,()乃大惊,()问()所从来。()具答之,()便要还家,()设酒杀鸡作食。 2、择其善者而从之,( )其不善者而改之 。 总结二:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等) 。 ---- 幻灯片 15甚矣,汝之不惠。 汝之不惠甚矣 你太不聪明了。 主谓倒装 访何功之有? 访有何功? 我有什么功劳呢? 宾语前置   把文言句中倒装句(宾语前置、定语后置和状语后置)按现代汉语要求调整过来。 ---- 幻灯片 16率妻子 邑人来此绝境。 及得召见,遂见亲信。 ---- 幻灯片 17单音词 双音词 词类活用词 活用后的词 通假字 本字 古今异义 今义 借代、忌讳、谦敬词 原意 ---- 幻灯片 18 文言文翻译口诀 字字落实,决不漏一;实词必译,重复合一; 虚词实义,定要翻译;虚词虚义,留住语气; 单音词语,双音替换;国年官地,不必翻译; 修辞用典,可用意译;若有省略,补足原意; 调整词序,删去多余;推断词义,前后联系; 遇到难句,前思后忆;古代语法,现代顶替; 官词句篇,联成一体;忠实原文,不违原意; 翻译语病,坚决摒弃。 ---- 幻灯片 19----

【点此下载】